stay put
これで、「じっとしている」という意味になります。putは過去分詞で、「置かれた」状態という意味です。stayは「滞在する」の意味のほかに、「留まっている」という意味があるので、stay putでこのような意味になっています。Wait here.なんかよりもワンランクレベルアップしたフレーズです
とっさに言えるかどうか言ってみましょう
- ここにいて。チケットを買ってくるから。
- ここにじっとしているんだぞ。
- 今日は出かけないで、家でじっとしていよう。
- 仕事は休日にどこにもいかないことの良い言い訳になった。
解答を見るにはここをクリック
- You stay put. I'll go to get the tickets.
- Now, you stay put.
- Let's just stay put today instead of going out.
- Work gave us a convenient excuse for staying put on the holidays.
|
|
|